Moussa of de dood van een Arabier

Gelezen door: Mie Van Boxem (11 boeken)

Citaat: "Heel even deelde ik het talent van je held, kon ik de alledaagse gewone taal openscheuren aan de andere kant van het rijk tevoorschijn komen, waar de taal overrompelender is en de wereld op een andere manier beschrijft. Dat is het! Jouw held kan de moord op mijn broer zo goed beschrijven omdat hij in het gebied van die onbekende taal was beland,die in zijn greep nog machtiger werd, waarin hij het steen van de woorden genadeloos uithakte als euclidische meetkunde."

Zoals uit de Franse titel (Meursault, contre-enquête), blijkt is deze roman een antwoord op De vreemdeling van Camus. Centraal staat de anonieme Arabier die in De vreemdeling wordt doodgeschoten. De tragedie van Moussa, ‘de Arabier’, wordt verteld door zijn bejaarde broer. Deze doet zijn verhaal avond na avond in een bar aan een jonge anonieme intellectueel (Daoud?). Daardoor wordt deze roman vooral het levensverhaal van de verteller, dat is getekend door de rouw. Hij bestond voor zijn moeder slechts als de plaatsvervanger van de broer. Wat dat met iemand doet komt goed uit de verf. Het is een schrijnend verhaal, sprongsgewijs verteld met woede, melancholie, poëzie, … . Daarnaast is het ook een roman over kolonialisme, over godsdienst, en natuurlijk ook over De vreemdeling. Dit boek is op zich te lezen, maar de leeservaring wordt sterker als je vertrouwd bent met L’Etranger. Daoud gaat expliciet in dialoog met Camus. Er zijn parallellen, spiegels, citaten. Het herlezen van L’Etranger vond ik trouwens een feest op zich. Als je kunt, lees dan de Franse tekst. Die klinkt veel authentieker en rijker.

 | Reacties (0)Delen |
0 reacties:

Locatie: Algerije